5 Insane Ways Words Can Control Your Mind

Picture, in your head, a timeline of your life. Your birth at one end, your death at the other, today somewhere in the middle.

The night you burnt that clown's body, buried safely behind you.
We're going to take a wild guess and say that you imagined that line running horizontally, your birth on your left, your death on your right. Most English speakers imagine time that way, and then when we talk about events we picture ourselves moving along it like we were walking down a path. We talk about how we've put that terrible relationship "behind us," about that miserable physics exam we have "coming up" and how in few years "down the road" no one will care that we failed that exam just because a hasty drawing of a swinging dick does not, as it turns out, qualify as an answer to all 20 multiple choice gravitational rotation problems.

It might be enough to get you through freshman philosophy though.
Mandarin speakers, on the other hand, imagine time in a vertical sense. They'll sometimes talk about whether an event was "up" (already happened) or "down" (coming up in the future). The difference appears to relate back to how their text runs -- English reads from left to right, but Chinese text used to read vertically from top to bottom (and still does in some parts of the world). So it became second nature in the language to picture events unfolding in the same direction as in a story they were reading.
Now here's where it gets weird: They did an experiment at Stanford where they'd try to trip up this process by taking Mandarin speakers and having them arrange objects horizontally in a certain order, then asked them a series of time-based questions ("Does April come before or after March?").

The act of getting them thinking horizontally with the object puzzle made it harder for them to answer the time-based questions. Take an English speaker and make them do a puzzle where they have to stack objects vertically, and they'll then find it harder to answer the same questions having to do with chronology. In other words: Make them think in the wrong physical direction, and they find it harder to think about time.
Perhaps weirder than that, Indonesian people often don't use terms to explain the passage of time at all. That is, in English if you're reporting a crime, you're either going to say, "Mel Gibson shot my dad," "Mel Gibson is shooting my dad" or "Mel Gibson is about to shoot my dad." There's no way to relay that information without giving away where in the shooting process we currently are chronologically. But in Indonesia they have a way to just convey that without any tense at all, and they often do it.

They also often do this, whatever it is.
In experiments they were told to describe three photos of a guy approaching a soccer ball, kicking it and then watching it sail away. The Indonesians would often use exactly the same terms to describe all three, something like "man ball kick." Quiz them later on what was different about the three photos and they often can't tell you. Because their language doesn't require them to state the time sequence, they tend to not notice it. The language drives their thinking.
How does this affect everyday life in Indonesia? Science is just beginning to understand (one researcher joked that Indonesians always seem to be running late).

"Late again, Sue? How Indonesian of you."

Quick psychological test: If this ladybug could talk, what would her voice sound like? Would she be sultry and sexy? Motherly and nurturing? Bitchy? What's she thinking about -- her eggs? Getting food for her larvae?

Whoa, what's this?

Holy shit! She totally has a dick! It's almost like there are ... male ladybugs.
Of course, on some level you knew this (the angry dude ladybug was a running joke in A Bug's Life, after all) but the point is there are a few things in life you instinctively think of as being male or female, even when it makes no sense. Some of you are always surprised when you find out a poodle is male, for instance. Sailors think of their ships as female.

Despite the obvious wang-like shape.
Some languages do this with everything, however. Spanish and German assigns gender to every word. In Spanish, la cocina (kitchen) is female. You can tell because of the "a" sound at the end. Burrito is male. The "o" marks it as such (when they're talking about people, they always mark the sex -- in English you can say "my neighbor stopped by" but in Spanish you need to say "vecino" or "vecina," depending on whether the neighbor had a dong).
Just as the ladybug arbitrarily wound up with a name that makes you assign feminine qualities to it, inanimate objects in these languages suffer the same fate. And it is arbitrary -- in Spanish, their word for bridge is masculine. In German, it's feminine. Just like with the ladybug, on some level you know it makes no sense for them to all be women, and Germans know their bridges don't have vaginas. But experiments show they instinctively assign feminine qualities to them -- show a German speaker a picture of a bridge and they're more likely to describe it as "elegant" or "slender." The Spanish lean more toward "strong" or possibly "hung."

"What a slutty bridge."
In a different experiment, they sat a fork on a table and told the subject to imagine it could talk, the same as we did with the ladybug earlier. Like if they decided to do a really boring Pixar movie starring forks. French speakers (who refer to the object by the very feminine and delicate "fourchette") immediately assigned it a woman's voice. Spanish speakers (for whom this utensil is the very manly "EL TENEDOR!") cast it as a man, probably voiced by Chris Rock.
The same fork. Once their language started referring to the object as "he" or "she", they couldn't help but think of it that way.
Wait ... does this somehow explain the rubber testicles people put on their pickup trucks?

Ah, probably not.
Do you have an idea in mind that would make a great article? Then sign up for our writers workshop! Do you possess expert skills in image creation and manipulation? Mediocre? Even rudimentary? Are you frightened by MS Paint and simply have a funny idea? You can create an infograpic and you could be on the front page of Cracked.com tomorrow!
If you're looking for ways to compensate for your pathetic English-speaking brain, check out 5 Ways To Hack Your Brain Into Awesomeness.
And don't forget to follow us on Facebook and Twitter to get sexy, sexy jokes sent straight to your news feed.








i looked at a ladder before and it took a full 5 seconds or so for the word "ladder" to come to mind. for a few seconds i had no idea what i was looking at it was colours and shapes... trippy article
ReplySo how does #3 apply to San Francisco gays?
ReplyRight... And being white automatically makes one racist, too....... What a load.
ReplyApropos of what?
Some very interesting thoughts in this article.
ReplyI would point out, however, that #1the second experiment - using language differences (blame or accident) to speakers of the same language having watched a video - is unrelated in any way to the first experiment - using videos, without commentary, which show purposeful activity versus accident. To describe, as Sam Cooper does, #2 as following up #1 is mistaken. The experiments actually research into different things; #1 into assignment / non-assignment of responsibility of some things that have happened by members of different language groups, #2 into assignments of punishments for a specific act where additional commentary has been used to allocate responsibility or non-responsibility of a specific person.
These are completely different research topics, and clearly experiment #2 could never properly be used as a support for this article into how using different languages affects our perceptions of the same things as it studies only members of the same language group.
Australian Aboriginals have no word for "landscape" either. It's not a background, you're in it. Those guys can find their way anywhere, and find food and water in the desert. Damned impressive.
ReplyAnd they don't drive much, either.
#1 would explain why in Be our Guest from Beauty and the Beast all the dancing forks were women.
ReplyThe weird thing about spanish words being masculine or feminine is that the word for beard (la barba) is feminine, and the word for dress (el vestido) is masculine. Just doesn't make sense.
Reply Hide All See All 5 RepliesAnd the German words that refer to girls or women are all gender neutral. I knew a German woman who used to get mad about that and say it was because Germans think of women as articles or possessions.
I want to reply to Kerblaney, but for some reason you can't post a reply to a reply. German-Speakers use the neutral article "das" when they say "Mädchen" (girl), because it is a diminuitive form of the old fashioned and obsolete word "Magd" which was used to refer to a maid (not like a maid in today's use of the word though, but as a female version of a farm hand or a servant; it's kind of hard to describe it, because there are not really words for that in the English langauge). Words that use the diminutive suffix "-chen" always are gender neutral like "die Katze" (the cat) -> "das Kätzchen"; "der Hund" (the dog) -> "das Hündchen" etc...
Also "die Mädchen" is the plural form of "das Mädchen" and it would hard to determine whether the singular or plural form is being used.
Ok, that's it, sorry for "klugscheißen" (smart crapping -> the German word for being a smart ass), just wanted to make clear that (most) Germans don't think of women as articles or possessions! ;)
@SebaR "klugscheißen" is an excellent word! It should be introduced into the english language asap.
And "da nada" means "Thank You"...... WTF?
Actually bugmenot, "de nada" means something more like "You're welcome". Like if someone says gracias, de nada is a reply to that. Should point out that I'm not a native speaker, so if any natives want to correct feel free.
This is why I always thought dogs were boys and cats were girls growing up..
ReplyYou know, I'm spanish and for some reason I laughed when I read "EL TENEDOR". Dunno why...
ReplyI'll bet it's because it was in all caps, and when we see all capital letters we think of shouting or emphasis and people don't just go around shouting "FORK!" or in your case "EL TENEDOR" hahahaha...makes me giggle too
This of course extends to more than just natural languages. For example, knowing music theory allows you to understand what you are hearing when you listen to music. Same goes for plain old mathematics.
ReplyIn german the word for skirt (Rock) is masculine would be interested to see what sort of voice it had gven the gender associations...
ReplyActually in German there is a "gender-neutral" option. For instance "Das Auto," the car, is neutral. Sometimes this is even more confusing, however, because "das madchen," the young lady, is also neutral.
ReplyThe whole male-female color thing you put up there, I have observed that to be pretty much entirely false. I myself (a male), sometimes think of colors as "bergundy", "forest green", "lime green", and "magenta". However, this is only sometimes. Since you may be thinking, "That's because you are a guy! Girls are the ones who see more colors all the time!" I do object.
Reply Hide All See All 6 RepliesI have talked to many girls about this subject, and they totally agree that it is bogus. The girls who did protest to my claim, however, quizzed a passing guy about what a couple of colors were. Of course, they said "light green" and "dark green".
I then quizzed a passing girl about what those same colors were. She said the exact same thing. Even the girls who had argued with me about this subject (the girl who quizzed the guy) rarely used the "real" names for the colors. The only times I've ever heard them use them is in an argument SPECIFICALLY ABOUT colors and how they relate to genders.
I think that the whole color/gender thing depends entirely on the person's creativity, personality, and thinking process. It has nothing to do with gender.
The article didn't say it had anything to do with gender, but language.
The gender parts were a joke.
"forest green", if I see green it's green. If I seen orange, it's orange. If I see red, it's damn well red.
What Pandarus said. For instance, I'm Italian, and we have quite a lot of words for different colours, which often go beyond the simple formula "something the colour resembles + generic colour" (as in "cloud blue"), so each colour has a very specific name. The aforementioned "cloud blue" would be "celeste" in Italian, which is a completely different word from Blu (= Blue), and is also different from Azzurro (= Light Blue, more or less). While you COULD describe something which is actually "celeste" (cloud blue) in colour as "azzurro" (light blue), even though it sounds really weird and kind of wrong, it is definitely an error to describe it as just "blue".
Don't know if that made sense at all, this inter-language talks always come out very very weird ._.
@GWILSON
If I see serandu, it's serandu!
I agree to this. I mean, my printer is bronze and jet, whereas my laptop is soot and dulled silver, just as an example.
Others would say my printer is brown and black, and my laptop is white and black.
The author of the webcomic "xkcd" asked his readers to participate in a color test. You can find the results for yourself by searching for "xkcd color survey", but overall, there wasn't that big of a difference. Women made a few more color distinctions than men, but it was usually in the form of simple modifiers like "light green/neon green/dark green". But you won't see mauve or taupe or viridian on the most popular results; perhaps we don't notice the difference unless we've already been prompted.
great article!
Reply"What's the sign for, "can't-read-a-damn-map"?"
Replyaccording to the picture, it seems to be british columbia.
How awesome is it that I am going to make my Intro to Sociology students read this article to help them understand the Sapir-Whorf thesis? Pretty awesome.
ReplyI think the only way to give something gender neutrality in spanish is by assigning them a male pronoun. When you say "los humanos" you mean the humans in a gender neutral way (meaning there are males, females and etc in there). I think that'd be the only way. And wow on the fork thing, I was already thinking of what kind of jokes would a fork say before the Chris Rock thing. I think it's because of the "spikes" in the fork's "hair"
ReplyYeah, like in order to say "parents" in Spanish, you would say "los padres", even though "father" is "el padre" and "mother" is "la madre".
Can you tell me the references u used? I REALLY NEED THEM
ReplyLet me guess, ToK?
...and remember, please spay or neuter your truck. Help control the douche population.
ReplyHey, Cracked! These pop-up ads at the bottom of the pages are getting really, really annoying.
ReplyHey, Geezer! It's called AdBlock Plus. Get it.